При бразилците, които са се преместили в Португалия продължи да говори бразилски португалски или се адаптират към местните диалект. Португалски Адвокати

Разбира се, това зависи от конкретния човек и от колко време те са били в странатаДруги фактори, ако те се омъжи за португальца и при деца, отглеждани в страната.

В моя скромен опит, ми бразилският жена и други бразилците аз знам, че в малък град и тук няма да променят своя акцент, само промяна на очевидни думи, които се различават, но нямаше как някои проекти, и доста често тон. Бразилците по принцип не гледат на европейски португалски и рядко се опитват да я поберат.

Това би било подобно на американските преместят в Глазгоу и промяна акцент в едно, че той не е много ценят. Сега, ако същото американец се премества в южна Англия, той може да вземе получени произношение, за да се вмести в лингвистично разнообразие, че повечето американци смятат 'сложен и висок клас'. Това не се случва с бразильцами ще пристигне в Португалия, защото те никога не са гледали на португалски и не е португалски акцент се счита за сложна в Бразилия. Напротив, той е свързан с бедните, необразовани емигрантите от отдалечените села на вътрешните работи на Португалия. Любопитното е, че точно обратното се случва, когато португалците заминават в Бразилия. В много кратък период от време те се приспособяват към Бразилският начинът да се говори, защото те искат да бъдат и не ще се смеят. Португалец, който се е върнал от Бразилия след много години от живота си там звучи много, както и всеки друг бразилец, а в Бразилия, който се завръща в собствената си страна не вдигна португалски акцент. Следи от интонация и лексика, да, но не и Акцент до такава степен, че някой ще си помисли, че той на португалски.

Излизате от Португалия и Бразилия, която е по-приемливо в други португалски-говорящите страни, бразилски португалски или португалски португалски.

От моя опит, те продължават да говорят португалски (бразилия), като някои думи, като telemóvel, autocarro и т.н. Някои от тях дори могат да започнат да използват"ту". Но акцентът не се променя, дори и след много години от живота си тук. Португалците petfectly запознат с бразилски португалски, така че едва ли е стимул за промяна.

Междувременно, португалски, които се движат в Бразилия ще започнат да сменят своите акценти веднага, че е много забавен феномен.

Предполагам, че това е се случва, защото тяхната нормална акцент, просто не са много добре реализирани в Бразилия. За съжаление, аз не знам бразилци, които живеят в Португалия, но ще се опитам да добавите някои нюанси на добри отговори вече са дадени. Много бразилците се променят своя акцент Дори и в Бразилия има Northeasterns, които пътуват в Рио, на година и да се върне шипя на всеки 'минути' и 'Ди' ('цни', 'ДШИ').

Португалците, които живеят в Бразилия много се гордее с този начин на говорене.

Те, като правило, водят той е нагоре, и това ги прави никаква вреда, те не профильно за това. По мое североизточен мъжки уши, звук дама говори на европейския португалски е доста приятно, повече от други сортове на португалски.

Би било обидно, ако аз се опитах да говоря бразилски португалски, а не европейски португалски за бразилците, като чужденец.

Излизате от Португалия и Бразилия, която е по-приемливо в други португалски-говорящите страни, бразилски португалски или португалски португалски. Би било обидно, ако аз се опитах да говоря бразилски португалски вместо европейски португалски за бразилците, като чужденец.